— Просыпайся. Хватит валяться, — маг несколько раз тряхнул Ири. — Ну, очнулся?
Открывший глаза, Ири тут же их закрыл. Яркий солнечный свет слепил его.
— Ты кто? Громче говори! Как звать? Ири, что ли? — магистр внимательно следил за лицом мальчишки, пытаясь понять, врет ли тот или нет. — Родные есть? Сирота, значит. Хорошо…
Магистр удовлетворенно хмыкнул. Без родных любой станет сговорчивее. Этот же, вообще, выглядит потерянным и испуганным, а, значит, проблем с ним быть не должно. Будем слушаться, как миленький.
— Слушай меня внимательно, — заговорил Зелер. — Тебя нашли прямо на дороге. Наш кучер хотел кнутом отходить, да в кусты выбросить. Я же остановил его и подобрал тебя. Помни мою доброту.
Толком ничего не понимающий Ири кивнул головой. Что он еще мог сделать, когда над ним нависает какой-то непонятный человек и говорит что-то угрожающим голосом? Мальчик был растерян и пытался понять, что происходит и как он сюда попал. Ведь, казалось, только что он был совершенно один в лесу и на него пер разъяренный медведь. Сейчас же он совершенно целый и невредимый сидит рядом с каким-то благородным господином. Как же так? Что случилось? И кто этот господин с нехорошим тяжелым взглядом?
— Я старший магистр Зелер из королевской магической академии. Могу взять тебя в свой дом слугой. Будешь сыт и одет, — сталь и тяжесть неожиданно исчезли из голоса мага; он вдруг заговорил вкрадчиво и мягко. — Прислуживать мне станешь, прислуге помогать. Чуть подрастешь, в обучение тебя отдам какому-нибудь ремеслу. Что скажешь?
Ири беспомощно огляделся. Вокруг все было незнакомо: местность и люди. Куда он пойдет, если не к этому человеку? Не осталось у него на этом свете ни единой родной души. Поэтому, и выбор у него не велик. «Придется, видно, пойти в услужение к этому господину. Не помирать же с голоду на улице, в самом деле! К тому же в магическом звании он, а значит, богат. Одежа вона у него какая красивая, из доброго сукна пошита. С таким, правда, голодать не станешь… А коли хорошо покажу себя, может он меня и в ученики возьмет». Решив так для себя, Ири с облегчением выдохнул. Впереди у него хоть какой-то забрезжил свет…
— Вижу, согласен, — с удовлетворением произнес маг. — Звать меня будешь Хозяином. Сразу, как прибудем в дом, помоешься. Несет от тебя, как от вонючего козла, — Зелер поморщился. — Чтобы у меня каждый день мылся! Что скривился? Слуги магистра Зелера должны благоухать, а не источать зловоние! Понял?! Хорошо, полезай обратно в экипаж. Я скажу, чтобы тебе с кухни кусок вынесли.
Снова кивнув, Ири забрался в высоченный дилижанс и забился в самый угол своего места, где было мягко и тепло. Когда же чумазый служка ему вынес с кухни трактира большой кусок еще теплого пирога с грибами, мальчик совсем успокоился. Что еще нужно было подростку, что еще пару дней назад чуть не погиб под когтями разъяренного медведя? Чтобы было тепло, сытно и спокойно!
В столицу королевства дилижанс прибыл через три дня, как раз к открытию городских ворот. До сыта налюбовавшийся в пути на села и поселки, Ири все равно «прилип» к окошку экипажа, с жадностью рассматривая открывавшуюся столицу. Чего только не попадалось ему на глаза: и чудесные разноцветные витражи, и причудливые вывески в виде больших бубликов, сапог, топоров и мечей; и мраморные статуи незнакомых ему правителей в коронах и тиарах; и городская стража в начищенных до блеска доспехах.
По мере углубления в улочки столицы дилижанс пустел. Первым вышел молодой шевалье, надев на голову берет и напоследок весело подмигнув своей хорошенькой соседке. Та даже рот раскрыть не успела, как ее мамаша, баронесса Турне, подобно наседке, недовольно раскудахталась:
— Что вы себе позволяете? Что в вашей семье не обучают благородным манерам? С каких это пор можно оказывать такие знаки внимания невинной девице из благородного семейства? Видимо, вы привыкли общаться с трактирными девками. Уходите прочь!
Обескураженный юноша тут же исчез с глаз, хлопнув дверцей дилижанса.
Ворчание баронессы про испорченные нравы юношей продолжались вплоть до новой остановки экипажа, где его уже встречали двое лакеев в светлых ливреях. Встав по обе стороны от двери, они почтительно поклонились.
— Учтите, магистр, я все расскажу мужу о вашем неподобающем поведении, — не забыла она бросить шпильку при выходе из дилижанса. — Пойдемте, дочь моя, нас ждет более подобающее нам общество, — ее взгляд окатил волной презрения и съежившегося в своем углу мальчика.
Неопределенно хмыкнувший на это маг, даже голову в ее сторону не повернул. Баронесса за время пути ему, да и всем остальным, порядком попортила нервы.
— Людишки бывают крайне неприятными, — пробормотал он, когда дверца экипажа закрылась. — Мое путешествие изрядно затянулось. Как же хорошо, что я скоро окажусь дома и смогу приступить к работе.
Вскоре настал выходить и их черед. Дилижанс остановился возле высоких железных ворот, за которыми выглядывал двухэтажный каменный дом. Для столицы он выглядел не особенно шикарным. Здесь не было колонн, парадной лестницы при входе, многочисленных балкончиков и декоративных башен, которыми во множестве украшали свои дома разбогатевшие торговцы, владельцы богатых поместий и первые лица королевства. Однако, для Ири, все детство проведшего в бедном городишке захолустного баронства, дом магистра казался неимоверно роскошным.
Выйдя из дилижанса, мальчик с раскрытым ртом уставился на великолепное кованое кружево железных ворот, где среди диковинных цветов гуляли сказочные животные. Он бы и вечность так любовался узорами, но услышал недовольный голос мага:
— Что ты встал, как вкопанный? Тащи вон те коробки с травами в дом. Будь с ними осторожнее, — Зелер указал мальчику на пару коробов с пахучим содержимым. — Кухарка в доме покажет, куда класть. Иди-иди.
Едва Ири исчез в доме, пыхтя под тяжестью короба, как Зелер подошел к своей самой драгоценной поклаже — ящику с необычным голем, в котором удивительным образом сочетались свойства живого и неживого организма. Здесь его уже поджидало двое дюжих грузчиков, заранее нанятых кухаркой.
— Взяли и осторожно потащили в подвал. Плавно тащите, черти! — вскрикнул магистр, когда грузчики едва уронили ящик. — Проклятье, в могилу меня сведете! Осторожнее! Дальше ступеньки будут!
Один из грузчиков, судя по улыбающейся роже балагур и весельчак, легкомысленно ухмыльнулся:
— Не боись, господин. Как молодку держим твову поклажу. Мы с браткой и поболе тяжести носили, — словно в подтверждение этих слов, он молодцевато подбросил свой конец ящика.
Вдруг, из ящика раздался такой яростный рев, что посеревшие от страха грузчики присели. Одна из стенок хрустнула, выпуская из своих недр серую лохматую лапищу с острыми крючкообразными когтями.
— А-а-а-а-а-а! — только что скалящий зубы грузчик тут же издал такой пронзительный бабский визг, что в пору было уши закрывать. — А-а-а-а!
— Что я говорил? Что говорил? — едва не лопаясь от злости, заорал магистр. — Уроните, зверь вырвется! Он же вас в клочья разорвет, как гнилую тряпку!
С перекошенным лицом, Зелер со всей силы рванул к ящику. Он-то прекрасно понимал, что произойдет, если этот странный магический конструкт вырвется наружу. Здесь на пару верст, вообще, никого живого может не остаться.
— Бараны! Чертовы бараны! — шипел, отплевываясь он. — Еле успел, — приложив ладони к деревянной стенке, маг начал успокаивать зверя. — Хорошо, зверюга… Все хорошо… Рядышком твой мальчишка… Спи…, — скрежет когтей, раздававшийся изнутри, постепенно затихал. — Спи… Все хорошо… Спи, говорю…, — зверь то успокаивался, то вновь начинал вспыхивать яростью. — Силен, зверюга… Спи, я сказал…, — голем сопротивлялся с таким упрямством, которого, признаться, Зелер совсем не ожидал. — Спать, демоны тебя забери.
Когда же голем все-таки успокоился, маг устало прислонился к стене. Руки и ноги его от перенапряжения тряслись. Так плохо он себя давно уже не чувствовал. «Благие Боги, что это за существо такое? Я же весь сухой, выжат до дна».